Open fire on NBC and CNN and ABC…

Marseille, le 9 mars 2008
Classé dans : Non classé — Tags:, , , , , , — admin @ 13:47

« Your next bold move »

(La chanson démarre à 1:08)

(paroles en anglais)

Devenant adulte sous la malédiction de Reagan et de Bush
Voyant le capitalisme descendre la démocratie
Cela eut sur moi cet étrange effet :
Je suis Cancer, je suis HIV
Et me voilà à l’hôpital du Jesus bleu sur la croix bleue (?)
Levant juste les yeux de l’oreiller,
Avec le sentiment d’une bénédiction.

Les puissantes multinationales
Ont acquis le monopole sur l’oxygène
Si bien qu’il suffit de respirer pour participer.
Oui, ils achètent et vendent leurs parts d’air pur,
Et tu sais qu’il est tout autour,
Mais c’est dur de pointer, de pouvoir dire « Là ! »
Alors tu restes assis sur tes mains,
Et contemples calmement.

Le prochain de tes actes francs,
La prochaine chose qu’il te faudra prouver à toi-même.

Quel gâchis de pouces opposables
Que de produire des machines jetables,
Pour les vendre à des mouettes qui tournent en rond
autour d’une seule grande aile droite.
Oui, l’aile gauche a été brisée il y bien longtemps
Par la fronde de la CoIntelPro
Si bien qu’il est si dur à présent d’avoir foi en quoi que ce soit.

Le prochain de tes actes francs,
La prochaine chose qu’il te faudra prouver à toi-même.

Tu veux suivre le filet d’eau jusqu’à sa source
Puis hurler dans le tuyau jusqu’à en perdre la voix
Car tu es entouré de tout un monde de choses que tu ne peux simplement pas excuser.
Tu as la méchante toux d’un gros fumeur,
Et au cercle polaire tu joues au strip-poker
Et il fait de plus en plus froid chaque fois que tu perds.

Alors vas-y, fais ton acte franc
La prochaine chose qu’il te faudra prouver à toi-même.

[Traduction rapide par VP. Help SVP sur les (?)]

Personnellement, je trouve cette chanson absolument magnifique, elle m’émeut profondément à chaque fois. On a besoin de ça aussi.
Surtout même, non ?


[Ce que représente la chanson pour Amy Goodman]

La meilleure façon d’introduire cette chanson est peut-être de restituer le « contexte d’énonciation » d’un soir, tel qu’il est rapporté par Amy Goodman dans un plaidoyer sur la couverture médiatique en temps de guerre. Quelques accords d’Ani Difranco servent de bande son au reportage, jusqu’à ce que le lien soit explicité vers 23:27 (transcription de cette partie tout en bas).

(tirée du blog d’Astrubal)
23:37
AMY GOODMAN:
On the night that the bombing began to go over to the Ani Difranco concert at the New Jersey performing arts center some of you may have heard what happened. You might wonder, why go on the moment that the bombs are about to fall, but 2000 young people were packed into the fine arts center in Newark, New Jersey to see Ani, a wonderful artist perform. And she said I could introduce her and also explain the importance of independent media in a time of war and where people could get alternative information. They were also going to have political tabling and we raced over to the performing arts center and I called the cell phone and Ani answered. I thought she was going on the stage and getting ready and I said “what are you doing answering this phone?” She said, “I don’t know if the concert’s going to go on. They’ll probably close down the concert if you go on the stage, They said no political speech allowed but we are willing to risk this. They said take the mike and make your statement about democratic media in a time of war and if they close the mike which we expect, we have a mike right behind that’s Ani’s mike and pick it up and just keep on talking”. Now why is this significant and why does it relate to the rest of the country? Clear-Channel is the very Bush-connected company that went from owning 47 radio stations to 1400 in no time at all. As the FCC and Michael Powell son of General Colin Powell who heads it are in the process of deregulating the media and so we have seen this explosion of ownership, except I would say a concentration of ownership, owning 1400 radio stations in the country. They are sponsoring pro-war rallies and they are saying that music that is critical of war cannot be played and their pushing other kinds of songs and they’re saying no political speech aloud.

Well we got up and we gave our little speech and they didn’t close the mike and Ani got up and she said, “that’s one for the people and zero for the knuckle-heads.” and then she sang…

ANI DIFRANCO: Your next bold move. The next thing you’re going to need to prove to yourself…

On entend aussi au début [du documentaire] cet extrait de Self-Evident:

you can keep the pentagon
you can keep the propaganda
you can keep each and every tv
that’s been trying to convince me
to participate
in some prep school punk’s plan to perpetuate retribution

Note : Le slogan “Open fire on NBC…”, est tiré d’une autre chanson, « To The Teeth ». Vous pouvez voir AD la jouer dans une émission d’Arté, sous-titrée en français (mal, m’enfin… Ils ont légèrement euphémisé le « while he’s giving head to some republican senator »…). Passez sur l’intro un peu « bêbête », où le féminisme d’Ani Difranco semble vraiment premier degré, ce qu’il n’est pas.